„Makovei Róbert ügyes fordító, akinek mind szóbeli, mind írásbeli angolnyelv-tudása kiváló. Széleskörű tapasztalattal rendelkezik, csak ajánlani tudom.”
„Bobbal együtt dolgozni rövid, de nagyszerű élmény volt. Higgadt, magával ragadó és – nyelvileg – egyértelműen nagyon tehetséges. Elérte, hogy képességeire hagyatkozzunk.”
„Eddig mindig nagyon elégedettek voltunk Makovei Róbert minőségi fordításaival. Makovei úr részéről eddig mindig konstruktív együttműködést tapasztaltunk.”
„Bobbal való együttműködésünk több éve kezdődött. Az azóta eltelt időszakban csak pozitív tapasztalatunk volt vele. A minőség, elérhetőség és felelősség terén mindig magasra tette a mércét. Az elsők között választjuk őt, amikor megbízható szabadúszó fordítóra van szükségünk.”
„Hosszú évek óta folyamatosan igénybe veszem és igénylem Makovei Róbert nyelvi szolgáltatásait – úgy írásban mint élőszóban –, melyekről üzletfeleimtől csak pozitív visszajelzéseket kapok.”
Eredeti cím Heaven’s Song Művész, album Gateway Worship, Wake Up the World DVD [2008] Zene és szöveg Walker Beach és Zach Neese Magyar szöveg Makovei Róbert Ütemmutató 4/4 Hangnem C–Esz Tempó 68–68
A legnépszerűbb videómegosztó portálon az egyik hozzászóló szerint „valószínűleg a legkenetteljesebb ének a Youtube-on”… Az a fajta ének, amely már a legelső hallgatáskor nagyon mélyen megérintett. Máig úgy gondolom, nem „mindennapi” dal.
Amikor először énekeltük gyülekezetünkben, a mennyei kórusban gyermekek énekeltek.
Eredeti:
[1]
Who is worthy, Lord,
to open the scroll
Who can pay this debt
and ransom our souls
See the Lamb of God
approaching the Throne
As the angels
sing Heaven’s song
[R]
Holy, holy
You alone are worthy
Holy, holy
You alone are worthy
[2]
Come, behold the Man
with holes in His hands
With every drop of blood
he’s purchasing man
Oh, triumphant One
Your Kingdom has come
As your people join
heaven’s song
Eredeti cím There Is a Hope Művész, album Stuart Townend, There Is a Hope [2008] Zene és szöveg Stuart Townend és Mark Edwards Magyar szöveg Makovei Róbert Ütemmutató 4/4 Hangnem C–C Tempó 72–72
Eredeti:
[1]
There is a hope that
burns within my heart
That gives me strength for
every passing day
A glimpse of glory now
revealed in meagre part
Yet drives all doubt away
I stand in Christ,
with sins forgiven
And Christ in me,
the hope of heaven
My highest calling
and my deepest joy
To make His will my home
[2]
There is a hope that
lifts my weary head
A consolation strong
against despair
That when the world has
plunged me in its deepest pit
I find the Saviour there
Through present sufferings,
future’s fear
He whispers
‘courage’ in my ear
For I am safe in
everlasting arms
And they will lead me home
[3]
There is a hope that
stands the test of time
That lifts my eyes beyond
the beckoning grave
To see the matchless
beauty of a day divine
When I behold His face
When sufferings cease
and sorrows die
And every longing
satisfied
Then joy unspeakable
will flood my soul
For I am truly home
Magyar szöveg:
[1]
Reményem szívem
bensejében ég
Erőt ad, hogyha
sorsom hányatott
Dicsőség gazdag fénysugara
rám köszönt
És rögvest békét hoz
Én Krisztusban
már mentve vagyok
Hisz’ Krisztus engem
a mennybe vezet
A szívem túlcsorduló,
nagy öröme
Ha bennem otthonra talál
[2]
Reményem fáradt
lábam emeli
Vigaszt nyújt, harcom
legyen bármily nagy
Ha engem mélybe,
sötét kútba dobnak is
Ő, Krisztus erőt ad
Ha szenvedésben
s próbák közt
A szívem
Felé fordítom
Ő halkan odasúgja:
Gyermekem, jöjj
És elvezet haza
[3]
Reményem állja
az idő próbáját
A síron túl is
kézen fogva visz
Egy nap majd
szemtől-szembe állok odaát
S beteljesül a hit
A szenvedés
a múlté már
A vágyam ott,
előttem áll
És teljes öröm
tölti be a szívem
Megérkeztem haza
Eredeti cím Alabaster Jar Művész, album CFN Music: Overtaken [2005] Zene és szöveg Zach Neese és Walker Beach Magyar szöveg Makovei Róbert Ütemmutató 4/4 Hangnem G–G Tempó 80–80
Ez az ének évek óta a szívemben volt már. Először a Christ For the Nations „Overtaken” c. albumán hallottam, de Magyarországon közismertebbé valószínűleg a Gateway Worship tette 2008-as „Wake Up the World” c. albumával.
A Gateway Worship kezdőcsapatában több meghatározó személy a Christ For the Nations Institute (Dallas, Texas, USA) felekezetközi, karizmatikus bibliaiskolán végzett. 1993-ban abban a megtiszteltetésben volt részem, hogy személyesen is részt vehettem egy külső érdeklődők részére rendezett nyílt hétvégén, aminek következtében Nikivel majdnem oda mentünk tanulni.
Az iskola egyik jellemzője a szenvedélyes dicsőítés; minden nap így kezdődik, a diákok és a tanárok közös részvételével. Számos elismert énekíró-dicsőítésvezető került ki innen: például Marty Nystrom, Klaus Kuehn, Kari Jobe, Thomas Miller, Zach Neese, Walker Beach és a Jonas Brothers trió édesapa, Kevin Jonas Sr.
Az éneket a Szeráf is feldolgozta „A Királyság jön!” c. albumán (Alabástrom edény). A békési Élet Fája Gyülekezetben néhány hónappal a Szeráf-album megjelenése előtt kezdtük énekelni a lenti szöveggel.
Eredeti:
[1]
This alabaster jar
Is all I have of worth
I break it at your feet, Lord
It’s less than you deserve
You’re far more beautiful
More precious than the oil
The sum of my desires and
The fullness of my joy
[ER]
Like you spilled your blood
I spill my heart
As an offering to my king
[R]
Here I am, take me
As an offering
Here I am, giving
Every heartbeat
For your glory
Take me
[2]
The time that I have left
Is all I have of worth
I lay it at your feet, Lord
It’s less than You deserve
And though I’ve little strength
And though my days are few
You gave your life for me
So I will live my life for You
[BR]
Worthy, worthy
You are worthy
Worthy is the Lord
Worthy, worthy
You are worthy
Worthy is the Lord
Magyar szöveg:
[1]
Szép alabástrom tál
Nincs drágább kincsem
Ezt hozom most lábadhoz
Fogadd el tőlem
Sokkal szebb és jobb
Több vagy már nekem
Te vagy, Uram, életem
A jövőm kezedben
[ER]
Véred ontottad
Hát most én hozom
Szívem kincseit, királyom
[R]
Jövök trónodhoz
Eléd állok én
Egész lényem csak
Neked adjon dicsőséget
Uram
[2]
Az időm ajándék
Nincs drágább kincsem
Odaszánom Tenéked
Töltsd be teljesen
Bár erőm megfogyott
Napom véges már
Életed értem adtad
Így örök otthon vár
[BR]
Méltó, méltó
Szent és oly jó
Áldott, dicső Úr
Eredeti cím How Can I Keep From Singing Művész, album Chris Tomlin; See the Morning [2006] Zene és szöveg (átírás) Chris Tomlin, Matt Redman és Ed Cash Magyar szöveg Makovei Róbert és Makoveiné Durkó Nikoletta Ütemmutató 6/8 Hangnem E–E Tempó 74–74
Az eredeti éneket Robert Wadsworth Lowry szerezte az 1860-as években. 1991-ben Enya „Shephard Moons” c. albuma tette közkedveltté. Ezt frissítette fel Matt Redman segítségével Chris Tomlin, akinek „See the Morning” c. albumának átütő erejű nyitószáma lett.
Eredeti:
[1]
There is an endless song
Echoes in my soul
I hear the music ring
And though the storms may come
I am holding on
To the rock I cling
[R]
How can I keep from singing Your praise
How can I ever say enough
How amazing is Your love
How can I keep from shouting Your name
I know I am loved by the King
And it makes my heart want to sing
[2]
I will lift my eyes
In the darkest night
For I know my Savior lives
And I will walk with You
Knowing You’ll see me through
And sing the songs You give
[BR]
I can sing in the troubled times
Sing when I win
I can sing when I lose my step
And fall down again
I can sing ’cause You pick me up
Sing ’cause You’re there
I can sing ’cause You hear me, Lord
When I call to You in prayer
I can sing with my last breath
Sing for I know
That I’ll sing with the angels
And the saints around the throne
Magyar szöveg:
[1]
Legbelül szívemben
Örök dallam zeng
És bensőm tudja jól
Bármily nagy haddal jön
Ellenem Sátán föl
A lábam nem inog
[R]
Mért maradnék én csendben, Uram
Örökre szólhat énekem
Annál is több vagy énnekem
Miért ne énekelném, Uram
A szerelmed ég, énbennem él
Engem a mindenség Ura véd
[2]
Bár az éj megrettent
Szemeim Rád néznek
Hisz’ Megváltóm lettél
Utamat Rád bízom
Tudván, hogy biztos pont
Nekem oltalom Igéd
[BR]
Dalom zeng, mikor gyenge vagyok
Zeng, ha erős
Dalom zeng, még ha megbotlom is
És földre kerülök
Dalom zeng, mert Te fölemelsz
Zeng, mert itt vagy
Dalom zeng, mert Te mindig hallod
Ha neveden szólítalak
Dalom zeng mindörökké
Zeng, mert tudom
A mennyben angyalkórusokkal
Neved magasztalom
Eredeti cím Lord, Reign In Me Művész, album Vineyard; Draw Me Close, 1. lemez [2002] Zene és szöveg Brenton Brown Magyar szöveg Makovei Róbert Ütemmutató 4/4 Hangnem G–G Tempó 91–91
Eredeti:
[1]
Over all the earth
You reign on high
Every mountain stream
Every sunset sky
But my one request
Lord my only aim
Is that You’d
Reign in me again
[R]
Lord, reign in me
Reign in Your power
Over all my dreams
In my darkest hour
You are the Lord
Of all I am
So won’t You
Reign in me again
[2]
Over every thought
Over every word
May my life reflect
The beauty of my Lord
‘Cause you mean more to me
Than any earthly thing
So won’t You
Reign in me again
Magyar szöveg:
[1]
Minden törzs és nép
Meghajtja fejét
Minden hegy s mező
Leborul eléd
Jövök én is hát
Uram, itt vagyok
Szívemből
Néked hódolok
[R]
Légy úr bennem
Légy Istenem
Álmaim előtt
Minden más felett
Te úr vagy már
Lényem meghajol
S szívemben
Néked trónt emel
[2]
Minden gondolat
Minden hangos szó
Egész életem
Tied, Megváltóm
Mert Te több vagy már
Mint bárki más
Ezért a
Szívem Téged áld